[FIRST TURKISH MERCHANT OF VENICE] Venedik taciri. Translated by Örikagasizâde Hasan Sirri, (1861-1939).

[FIRST TURKISH MERCHANT OF VENICE] Venedik taciri. Translated by Örikagasizâde Hasan Sirri, (1861-1939).

$1,250.00
{{option.name}}: {{selected_options[option.position]}}
{{value_obj.value}}

[FIRST TURKISH MERCHANT OF VENICE] Venedik taciri. Meshur Ingiliz muharriri Shakespeare'in ayni namdaki eserinden muktabes en mükemmel artislerin istirakiyle filme geçirilmis 5 kisimlik fevkalâde bir dram. 12 Mart Çarsamba aksami Saat 10-dan itibaren Elhamra Sinemasinda gösterilecektir. Translated by Örikagasizâde Hasan Sirri, (1861-1939). WILLIAM SHAKESPEARE, (1564-1616)., Matbaa-i Ebüzziya / Arakel Matbaasi., Istanbul, [AH 1301] = 1885. Full morocco in Ottoman style. Foolscap 8vo. (18,5 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 176 p. Extremely rare first Turkish translation of the Merchant of Venice by Shakespeare in book form.The Merchant of Venice (1885) and The Comedy of Errors (1886-87) were the earliest translations into Turkish by Hasan Sirri, which had the chance to be published in book form. Translators in the Ottoman era had to cope with three obstacles: cultural differences, difficulty in language, and censorship. Shakespeare's works were no exception,

Show More Show Less